Hino de São Roque em LIBRAS












Tradução do “Canto de exaltação a São Roque” para LIBRAS
EMEF BARÃO DE PIRATININGA
Elaborado por: Margarete Freitas
marguitcho@hotmail.com

O PROJETO AGOSTO DOURADO - HINO DE SÃO ROQUE EM LIBRAS, vai propor a tradução do hino oficial “Canto de exaltação a São Roque” para LIBRAS. A ideia é pesquisar, interpretar e explicar para os alunos surdos a história na qual o hino de São Roque foi baseado, de modo que eles possam, traduzir a letra do hino para sua língua materna a LIBRAS (Língua Brasileira de Sinais) com o intuito de oficializar o Canto de exaltação da São Roque também em LIBRAS.
Objetivo:

Estudar a letra do Hino de São Roque para poder entender melhor a  história da cidade de São Roque, fazer pesquisas, interpretar textos e imagens depois explicar para os alunos surdos a história da qual o hino de São Roque foi baseado, de modo que eles possam traduzir a história relatada no Hino para LIBRAS. Disseminar a LIBRAS entre as pessoas que convivem com os surdos no ambiente escolar. Esta iniciativa tem como objetivo tornar o hino de São Roque em LIBRAS oficialmente dentro das devidas resoluções e leis.
Pretende-se ainda, promover reflexões, incentivar a leitura, a pesquisa, a harmonia do trabalho em grupo favorecendo a aprendizagem cooperativa, orientar a comunicação, contribuir no processo educativo, através do desenvolvimento da consciência crítica, expressiva e criativa do aluno. Fazer com que as crianças aprendam a valorizar nossa cidade, o hino de São Roque, enfim toda cultura de São Roque.

Intervenções:

O trabalho terá inicio com uma reunião junto à equipe gestora, com as intérpretes e professores envolvidos para apresentação da proposta. Durante as aulas de informática os surdos elaboram os sinais, baseando-se na interpretação da história relatada no hino. Será necessário envolver os alunos surdos do período noturno para que os mesmos possam contribuir com suas ideias. Os demais alunos trabalharão a letra do Hino utilizando o computador.
Uma outra intervenção importante e fundamental, será, apresentar o Hino em LIBRAS traduzido pelos alunos para o Edson D´aisa (compositor do hino) para que haja um parecer favorável quanto a interpretação. Depois desta fase, com os devidos ajustes os surdos e as intérpretes poderão ensinar o Hino para os alunos ouvintes, apresentar e divulgar o trabalho.
  
  


Saiu na imprensa:

02/12/2011
Portal São Roque Ligado
Hino de São Roque versão em libras

24/11/2011
Jornal Cruzeiro do Sul
Hino de São Roque ganha versão em Libras

25/11/2011
Portal da Prefeitura de São Roque
Hino de São Roque ganha versão em Libras

30/9/2011
Guia São Roque 
Alunos e diretores da ADAS vão a Câmara Municipal e apresentam sugestões de Projetos aos Vereadores

18/02/11
Jornal da Economia
São Roque é uma das únicas cidades do Estado a possuir hino oficial em LIBRAS

20/12/2012
Blog Cultura Surda
Repositório on line de produções culturais das comunidades surdas

© Todos os direitos reservados


Nenhum comentário:

Postar um comentário